The website of Sueddeutsche, one of Germany's most widely-read and one of the more respectable newspapers, features an article on Harry Potter fanfiction today. Unlike many other articles though it doesn't do the typical belittling of fans writing about their heroes, and actually raises quite a few interesting points, such as these.
( Attempt at translation )
I, for one, don't mind having myself put next to the story-tellers from Days of Yore. :-) Then again, particularly that past bit stroke a chord with me. I think the author is on to something there. I'm glad she treats the issue of fanfiction more respectfully than some and actually offers a serious attempt of decoding it.
[...] Man könnte sagen, dass Harry Potter damit endgültig zu einem modernen mythischen Helden wird. Denn anders als die meisten Epen sind Mythen keinem Verfasser zuzuordnen. Die griechische oder isländische oder germanische Sagenwelt aber gehört all denen, die sie von jeher weitererzählt haben. Auch Harry Potter könnte bald allen gehören. Dieser Kollektivbesitz eines Helden durch die Entbindung von seiner Autorin, die auch noch ihr absegnendes Einverständnis zur Nestflucht aus dem Verlag gibt, ist in diesem Ausmaß nur möglich durch das Internet. Dort macht sich eine ganze Lesegeneration zu einer Art Metasubjekt des Autors. Die Fans holen Harry aus der Beschränktheit seiner literarischen Herkunft heraus und schicken ihn in eine Welt der unbegrenzten Entwicklungsmöglichkeiten.
[...]
Außerdem ist das Harry-Potter-Universum eben nicht nur eine Kinderwelt der hüpfenden Schokoladenfrösche, es ist auch eine Welt, in der Gefolterte dem Wahnsinn verfallen, in der Nicht-Magier versklavt und gequält werden sollen und vor allem: eine Welt, deren Protagonist selbst auf unauflösbare Weise mit dem Bösen verknüpft ist. (...) Der Wunsch danach, diese Geschichten um das Böse weiterzuspinnen, erinnert wiederum an die uralte mündliche Weitergabe von Mythen, in denen die Menschen versucht haben, das, was sie beschäftigt und verängstigt, zu fassen und zu bannen, indem sie es - erzählen. Wieder und wieder. [...]
Quelle
( Attempt at translation )
I, for one, don't mind having myself put next to the story-tellers from Days of Yore. :-) Then again, particularly that past bit stroke a chord with me. I think the author is on to something there. I'm glad she treats the issue of fanfiction more respectfully than some and actually offers a serious attempt of decoding it.
Current Mood:
thoughtful

9 Have Spoken | Speak Up